DIE TEMPERATUR MESSEN – MIERZYĆ TEMPERATURĘ

DEN BLUTDRUCK MESSEN – MIERZYĆ CIŚNIENIE

ETWAS ZUM TRINKEN GEBEN – PODAĆ COŚ DO PICIA

AM ARM FÜHREN – PROWADZIĆ POD RAMIĘ

EINE SPRITZE BEKOMMEN – DOSTAĆ ZASTRZYK

DIE MEDIKAMENTE SCHLUCKEN – PRZYJOWAĆ LEKARSTWA

ICH HELFE IHNEN BEIM ESSEN – POMOGĘ PANI/PANU PRZY JEDZENIU

ICH RUFE DEN NOTARZT – DZWONIĘ PO LEKARZA

ICH WECHSEL IHNEN DIE PAMPERS – ZMIENIĘ PANI/PANU PAMPERSA

MÖCHTEN SIE SICH HINSETZEN/HINLEGEN? – CZY CHCE PANI/PAN USIĄŚĆ/POŁOŻYĆ SIĘ?

MÖCHTEN SIE SICH AUSRUHEN? – CZY CHCE PANI/PAN ODPOCZĄĆ?

MÖCHTEN SIE SPAZIEREN GEHEN? – CZY CHCE PANI/PAN PÓJŚĆ NA SPACER?

BRAUCHEN SIE IHRE BRILLE/IHREN STOCK? – POTRZEBUJE PANI/PAN OKULARÓW/LASKI?

WOLLEN SIE DIE TOILETTE BENUTZEN? – CZY CHCE PANI/PAN SKORZYSTAĆ Z TOALETY?

MÖCHTEN SIE SCHON INS BETT GEHEN? – CZY CHCE PANI/PAN JUŻ PÓJŚĆ SPAĆ?

 

Betrojerinki. Oto realia pracy polskich opiekunek w Niemczech [WYWIAD] -  Forsal.pl

ICH BEREITE IHNEN DAS ESSEN ZU – PRZYGOTUJĘ PANI/PANI POSIŁEK

JETZT ESSEN WIR FRÜHSTÜCK – ZJEMY TERAZ ŚNIADANIE

GLEICH DECKE ICH DEN TISCH – ZARAZ NAKRYJĘ DO STOŁU

GUTEN APPETIT! – SMACZNEGO!

ZUM WOHL! – NA ZDROWIE!

HAT ES IHNEN GESCHMECKT? – CZY PANI/PANU SMAKOWAŁO?

DAS IST ABER LECKER! – ALE TO JEST SMACZNE!

ICH BIN HUNGRIG. ICH HABE DURST – JESTEM GŁODNA/Y. CHCE MI SIĘ PIĆ

MÖCHTEN SIE ETWAS ZUM ESSEN, ZUM TRINKEN? – CZY CHCE PANI/PAN COŚ DO JEDZENIA, PICIA?

NEIN, DANKE. ICH BIN SCHON SATT – NIE, DZIĘKUJĘ. JESTEM MAJEDZONA/Y DO SYTA

ICH HÄTTE GERNE HEUTE ZUM FRÜHSTÜCK EIER UND KAFFEE MIT MILCH – CHCIAŁABYM/CHCIAŁBYM DZIŚ NA ŚNIADANIE JAJKA I KAWĘ Z MLEKIEM

DAS DÜRFEN SIE NICH ESSEN. SIE MÜSSEN DIÄT HALTEN – TEGO NIE WOLNO PANI/PANU JEŚĆ. MUSI PANI/PAN TRZYMAĆ DIETĘ

MÖCHTEN SIE WARMEN TEE ODER SAFT ZUM TRINKEN? – MA PANI/PAN OCHOTĘ NAPIĆ SIĘ CIEPŁEJ HERBATY LUB SOKU?

 

Uważne jedzenie, czyli jak rozsmakować się w jedzeniu? - Blog wnętrzarski – źródło inspiracji wystroju wnętrz | Black Red White

 

DAS KAUFHAUS – DOM HANDLOWY

DIE BÄCKEREI – PIEKARNIA

DIE METZGEREI – SKLEP MIĘSNY

DIE KONDITOREI – CUKIERNIA

DIE DROGERIE – DROGERIA

DER KASSENZETTEL – PARAGON

DER EINKAUFSWAGEN – WÓZEK SKLEPOWY

DIE LEBENSMITTEL – ARTYKUŁY SPOŻYWCZE

DIE HAUSHALTSWAREN – ARTYKUŁY GOSPODARSTWA DOMOWEGO

DIE EINKÄUFE AUF EINE LISTE SCHREIBEN – ZAPISAĆ ZAKUPY NA LIŚCIE

HABEN SIE DEN LEERGUTZETTEL DABEI? – CZY MA PAN/PANI PARAGON ZA ZWROT KAUCJI?

ZAHLEN SIE BAR ODER MIT DER KREDITKARTE? – PŁACI PAN/PANI GOTÓWKĄ CZY KARTĄ?

WIE VIEL KOSTET DAS? – ILE TO KOSZTUJE?

DAS IST EIN GÜNSTIGES ANGEBOT – TO JEST KOSZYSTNA OFERTA

ICH HÄTTE GERNE 3 BRÖTCHEN UND BROT – POPROSZĘ 3 BUŁKI I CHLEB

IN DER SCHLANGE STEHEN – STAĆ W KOLEJCE

BITTE PIN EINGEBEN UND MIT DER GRÜNEN TASTE BESTÄTIGEN – PROSZĘ WPROWADZIĆ PIN I POTWIERDZIĆ ZIELONYM GUZIKIEM

 

Drożyzna dopadła warzywniaki. "Za 50 zł mam kilka warzyw i owoców w torbie"  I Nowości Haps.pl

DER ARZT – LEKARZ

DER PATIENT – PACJENT

DAS KRANKENHAUS – SZPITAL

DER KRANKENWAGEN – KARETKA POGOTOWIA

DAS REZEPT SCHREIBEN – WYPISAĆ RECEPTĘ

DIE KRANKENVERSICHERUNG – UBEZPIECZENIE ZDROWOTNE

FRAU/HERR DR., FRAU/HERR __ FÜHLT SICH SCHLECHT. ER/SIE IST SEHR BLASS – PANI/PANIE DOKTOR/ZE, PANI/PAN __CZUJE SIĘ ŹLE. JEST BARDZO BLADA/Y.

SIE/ER HAT STARKE BAUCHSCHMERZEN UND FIEBER, 39 GRAD – MA SILNE BÓLE BRZUCHA I GORĄCZKĘ, 39 STOPNI.

SIE/ER HAT AUCH KEINEN APPETIT – NIE MA TEŻ APETYTU

SIE/ER HAT STERKEN SCHNUPFEN UND HUSTEN – MA TEŻ SILNY KATAR I KASZEL

ER/SIE IST BEWUSSTLOS – STRACIŁ/A PRZYTOMNOŚĆ

ER/SIE IST HINGEFALLEN UND SICH AM KOPF-BEIN-ARM VERLETZT – UPADŁ/A I SKALECZYŁ/A SOBIE GŁOWE-NOGĘ-RĘKĘ

SEIT WANN? – OD KIEDY?

SEIT 3 STUNDEN, SEIT HEUTE MORGEN, SEIT GESTERN, SEIT 12 UHR – OD 3 GODZIN, OD DZIŚ RANA, OD WIECZORA, OD 12 GODZINY

 

Kiedy i jak pacjent może poskarżyć się na leczenie i lekarza? -  GazetaPrawna.pl

DRAUSEN IST HEUTE ZIEMLICH KALT/WARM – NA DWORZE JEST DZISIAJ DOSYĆ CHŁODNO/CIEPŁO

DIESES KLEID WIRD DAS RICHTIGE SEIN – TA SUKIENKA BĘDZIE ODPOWIEDNIA

WELCHES HALSTUCH MÖCHTEN SIE HEUTE ANZIEHEN? – KTÓRĄ APASZKĘ CHCIAŁABY DZIŚ PANI ZAŁOŻYĆ?

DER KNOPF HAT SICH ABGERISSEN, ICH NÄHE DAS ZU – ZERWAŁ SIĘ GUZIK, PRZYSZYJĘ GO

DER WIND IST HEUTE STARK ALSO DIE MÜTZE NICHT VERGESSEN – DZISIAJ JEST BARDZO WIETRZENIE, CZYLI NIE ZAPOMINAMY O CZAPCE

DAS SOMMERKLEID/SOMMERHEMD STEHT IHNEN GUT – TA LETNIA SUKIENKA/LETNIA KOSZULA PASUJE PANI/PANU

DAS SITZT WIE ANGEGOSSEN – LEŻY JAK ULAŁ

HEUTE IST HITZIG, VIELLEICHT ZIEHEN WIR EINE LOCKERE HOSE AN? – GORĄCO DZIŚ, MOŻE UBIERZEMY LUŹNE SPODNIE?

DIE SCHNURSENKEL HABEN SICH AUFGEBUNDEN – ROZWIĄZAŁY SIE SZNURÓWKI

BITTE, PROBIEREN SIE DIESES KARIERTE HEMD AN – PROSZĘ PRZYMIERZYĆ TĘ KOSZULĄ W KRATKĘ

ICH HELFE IHNEN BEIM ANZIEHEN/AUSZIEHEN – POMOGĘ SIĘ PANI/PANU UBRAĆ/ROZEBRAĆ

WAS ZIEHEN WIR HEUTE AN? – CO DZISIAJ UBIERZEMY?

 

aesthetic style ideas

 

DER GARTEN SIEHT SCHÖN AUS OGRÓD WYGLĄDA ŁADNIE

MACHEN SIE BITTE DAS LICHT AUS/AN – PROSZĘ WYŁĄCZYĆ/WŁĄCZYĆ ŚWIATŁO

ICH HABE STAUBGESAUGT/GEWISCHT – POODKURZAŁAM/WYTARŁAM KURZ

BITTE MACHEN SIE DAS FENSTER AUF/ZU – PROSZĘ OTWORZYĆ/ZAMKNĄĆ OKNO

BITTE MACHEN SIE DAS BETT– PROSZĘ POŚCIELIĆ ŁÓŻKO

BITTE WECHSELN SIE DIE BETTWÄSCHE – PROSZĘ ZMIENIĆ POŚCIEL

WO IST DER BESEN? – GDZIE JEST MIOTŁA?

DIE KAFFEMASCHIENE IST KAPUTT – EKSPRES DO KAWY SIĘ ZEPSUŁ

ICH SPÜLE GESCHIRR – MYJĘ NACZYNIA

ICH DECKE DEN TISCH – NAKRYJĘ DO STOŁU

ICH GEHE DAS BAD PUTZEN – IDĘ UMYĆ ŁAZIENKĘ

DER KÜHLSCHRANK IST LEER – LODÓWKA JEST PUSTA

ICH MUSS EINKAUFEN GEHEN – MUSZĘ IŚC NA ZAKUPY

EINKÄUFSLISTE MACHEN – ZROBIC LISTĘ ZAKUPÓW

DIE WÄSCHE IST GETROCKNET – PRANIE JEST SUCHE

WIR BRAUCHEN PUTZMITTEL POTRZEBUJEMY ŚRODKI CZYSTOŚCI

AUF DEM BODEN SIND KRÜMMEL NA PODŁODZE SĄ OKRUCHY

WO IST DIE FLIEGENKLATSCHE? – GDZIE JEST PACKA NA MUCHY?

 

Sensuous Laundry: Art as Skill and the Domestic Aesthetic - Forms of Beauty

WIE GEHT ES IHNEN? – JAK SIĘ PAN/PANI MIEWA?

WIE FÜHLEN SIE SICH HEUTE? – JAK SIĘ PAN/PANI DZISIAJ CZUJE?

WAS TUT IHNEN WEH? – CO PANA/PANIĄ BOLI?

BITTE SAGEN SIE, WAS IHNEN FEHLT? – PROSZĘ POWIEDZIEĆ CO PANU/PANI DOLEGA?

MIR GEHT ES GUT/SCHLECHT – CZUJĘ SIĘ DOBRZE/ŹLE

ICH FÜHLE MICH NICHT BESONDERS – NIE CZUJĘ SIĘ NAJLEPIEJ

ALLES IST HEUTE IN ORDNUNG – WSZYSTKO DZIŚ W PORZĄDKU

ICH FÜHLE MICH SCHWACH – CZUJĘ SIĘ SŁABO

MIR IST SCHWINDLICH – KRĘCI MI SIĘ W GŁOWIE

ICH HABE HERZKLOPFEN – MAM KOŁATANIE SERCA

ICH HABE MUSKELKRÄMPFE O MAM SKURCZE MIĘŚNI

MEIN KOPF/ARM/BEIN/RÜCKEN TUT WEH – BOLI MNIE GŁOWA/RĘKA/NOGA/PLECY

ICH HABE GELENKSCHMERZEN – BOLĄ MNIE STAWY

ICH KANN NUR SCHLECHT ATMEN – ŹLE MI SIĘ ODDYCHA

MIR IST WARM/KALT – JEST MI CIEPŁO/ZIMNO

ICH HABE FIBER – MAM GORĄCZKĘ

ICH HABE SCHÜTTELFROST – MAM DRESZCZE

ICH SCHWITZE SEHR – BARDZO SIĘ POCĘ

Dobre samopoczucie jesienią: kroki, które warto podjąć już dziś - Zdrowie w INTERIA.PL

 

 

DIE FASTENZEIT – WIELKI POST

DER PALMSONNTAG – NIEDZIELA PALMOWA

DIE KARWOCHE – WIELKI TYDZIEŃ

DER GRÜNDONNERSTAG – WIELKI CZWARTEK

DER KARFREITAG – WIELKI PIĄTEK

DER OSTERSONNTAG – NIEDZIELA WIELKANOCNA

DIE KREUZIGUNG – UKRZYŻOWANIE

DIE AUFERSTEHUNG – ZMARTWYCHWSTANIE

DER OSTERHASE – ZAJĄCZEK WIELKANOCNY

DAS OSTEREI – JAJKO WIELKANOCNE/PISANKA

DER OSTERKORB – KOSZYK WIELKANOCNY

DAS OSTERFRÜHSTÜCK – ŚNIADANIE WIELKANOCNE

DER OSTERKUCHEN – BABKA WIELKANOCNA

DAS OSTERLAMM – BARANEK WIELKANOCNY

GEWEIHTES OSTERMAHL – ŚWIĘCONKA

WIR WÜNSCHEN IHNEN EIN FROHER UND GESUNDES OSTERFEST

ŻYCZYMY PAŃSTWU RADOSNYCH I ZDROWYCH ŚWIĄT WIELKIEJ NOCY

GOTOWAĆ – KOCHEN

MIESZAĆ – MISCHEN

DOPRAWIAĆ – WÜRZEN

KROIĆ – SCHNEIDEN

PIEC- BACKEN

PODGRZEWAĆ – AUFWÄRMEN

PIEKARNIK – DER BACKOFEN

LODÓWKA – DER KÜHLSCHRANK

PŁYTA GRZEWCZA – DIE KOCHPLATTE

CZAJNIK – DER WASSERKOCHER

EKSPRES DO KAWY – DIE KAFFEMASCHINE

MIKROFALÓWKA – DIE MIKROWELLE

MASZYNKA DO KROJENIA CHLEBA – DIE BROTSCHNEIDEMASCHINE

TARKA – DIE REIBE

CHOCHLA – DER KOCHLÖFFEL

NOŻYCZKI – DIE SCHERE

OTWIERACZ DO PUSZEK – DER DOSENÖFFNER

GARNEK – DER TOPF

KUBEK – DER BECHER

PATELNIA – DIE PFANNE

POKRYWKA – DER DECKEL

TALERZ – DER TELLER

SZKLANKA – DAS GLAS

ŁYŻKA – DER LÖFFEL

NÓZ – DAS MESSER

WIDELEC – DIE GABEL

PAPIER DO PIECZENIA – DAS BACKPAPIER

FOLIA ALUMINIOWA – DIE ALUFOLIE

FOLIA SPOŻYWCZA – DIE FRISCHHALTE FOLIE

LEKARSTWO – DAS MEDIKAMENT

MAŚĆ- DIE SALBE

MAŚĆ NA RANY – DIE WUNDSALBE

PIGUŁKA – DIE PILLE

PLASTER – DAS HEFTPLASTER

ŚRODEN NASENNY – DAS SCHLAFMITTEL

ŚRODEK UŚMIERZAJĄCY BÓL – DAS SCHMERZMITTEL

TABLETKA – DIE TABLETTE

TERMOMETR – DAS THERMOMETER

ANTYBIOTYK – DAS ANTIBIOTIKUM

ASPIRYNA – DIE ASPIRIN

OPATRUNEK – DER VERBAND

BANDAŻ – DIE BINDE

BANDAŻ ELASTYCZNY – DIE ELASTIKBINDE

CZOPEK – DAS ZäPCHEN

KROPLE DO NOSA – DIE NASENTROPFEN

KROPLE DO OCU – DIE AUGENTROPFEN

KROPLE ŻOŁĄDKOWE – DIE MAGENTROPFEN